ÜBERSETZUNG INS ENGLISCHE

AUS DEM DEUTSCHEN,

SPANISCHEN UND ITALIENISCHEN


Übersetzen beinhaltet mehr, als nur Wörter im Wörterbuch nachzuschlagen. Es erfordert genaue Kenntnisse von Ausgangs- und Zielsprache und die Berücksichtigung deren Eigenheiten. Deshalb sind elektronische Übersetzungsdienste kein Ersatz für professionelle Übersetzer.

 

Jede Sprache hat ihr eigenes idiosynkratisches Vokabular, ihre individuelle Struktur und ihre eigenen Weltanschauungen, die sich in Grammatik und Stil widerspiegeln. Als Linguist mit großem Erfahrungsschatz und umfangreichen Kenntnissen  im Englischen, Deutschen, Spanischen und Italienischen bin ich dafür optimal qualifiziert, Ihren Text idiomatisch zu übersetzen. Darüber hinaus kann ich als Englisch-Muttersprachler die nuancierte und fachmännische Übersetzung Ihres Textes gewährleisten.

Ich arbeite seit 2003 als Übersetzer mit Universitäten, Hochschulen, Forschungsinstituten, Schulen, Verlagen wissenschaftlicher Bücher und Zeitschriften, Firmen sowie privaten Autoren aus unterschiedlichsten Ländern und Fachbereichen zusammen. Meine umfangreichen Fremdsprachen- und Linguistikkenntnisse und mein Sprachgefühl ermöglichen es mir, Ihren Text hinsichtlich Stil und Sprachregister so zu übersetzen, dass er Ihre Zielgruppe optimal anspricht.

 

Abhängig von der Art des Textes kann die Übersetzungsarbeit einen engeren Austausch zwischen Kunde und Übersetzer erfordern. Mir ist es wichtig, Unklarheiten auszuräumen und Sie nicht nur bei einer stilistischen und idiomatischen Übersetzung zu unterstützen, sondern auch bei der Entwicklung Ihrer Englischkompetenzen. Ich freue mich darauf, Ihren Text auf das hohe Niveau von Professional English zu heben!

MEINE KERNKOMPETENZEN SPIEGELN SICH

UNMITTELBAR IN MEINEM ANGEBOT WIDER: